تبليغاتX
ترانه شهر
                                   

 

* "The Bluest Blues"

غمگین ترین غم ها

I couldn't wait to see you - waiting by the door

There's no one there to meet me - and your clothes are on the floor

 

نمیتونستم برای دیدنت صبر کنم-کنار در منتظر بودم

هیچکس اونجا منتظر دیدن من نبود و لباسای تو روی زمین بود.

 

Sorry if I hurt you - and I made you cry
Couldn't stand to see you - with another guy

 

ببخشید اگه اذیتت کردم و باعث شدم که گریه کنی

بودنت با یه مرد دیگه رو نمیتونستم تحمل کنم

 

It's the bluest blues - and it cuts me like a knife
It's the bluest blues - since you walked out of my life

 

این غم غمگین ترین ِ غم هاست و مثل چاقو منو پاره میکنه

این غم غمگین ترین ِ غم هاست از وقتی که تو از زندگی من رفتی بیرون

 

Couldn't really tell you - how you hurt my pride
Something broke within me - down inside

 

نمیتونستم بهت بگم که چطوری غرور منو شکستی

یه چیزی تو وجودم، توعمق وجودم داغون شد

 

I never knew I loved you - til you went away
Now the loneliness surrounds me – everyday

 

هیچ وقت نمیدونستم که دوستت دارم،تا وقتی که رفتی

حالا هم که هر روز فقط تنهایی رو دارم

 

It's the bluest blues - since you walked out of the door
It's the bluest blues - cause I won't see you no more

 

این غم غمگین ترین ِغم هاست-از وقتی که تو پاتو از در گذاشتی بیرون

این غم غمگین ترین ِغم هاست چون دیگه تورو نمیبینم

 

I'm sorry if I failed you - if somehow I'm to blame
It's the bluest blues I'm feeling - it's a cryin' shame

 

ببخش اگه نامید ت کردم ، اگه یه جورایی مقصرم

من این غمگین ترین ِ غم ها رو حس میکنم – این غم و گریه شرمساریه

 

I just can't live without you - face another day
It's the bluest blues I'm feeling, and it's here to stay

من نمیتونم بدون تو زندگی کنم و یه روز دیگرو بگزرونم ، همین.

این غمگین ترین ِ غم هاست که من حس میکنم واین دفعه  این حس با من میمونه

 

It's the bluest blues, and it cuts me to the bone
It's the bluest blues, when you can't find your way home

 

این غم غمگین ترین ِ غم هاست و تا استخونم درد داره

این غمگین ترین ِ غم هاست ، وقتی که نمیتونی راه خونتو پیدا کنی

 

 

از نظر من زیبا ترین قسمت این شعر سولوهای استاد الوین لیه که کاملا حس ادامه شعرو در دو قسمت به بهترین نحو القا میکنه پس به شدت  توصیه میکنم که این ترانه رو با خود قطعه بخونید

 

در ضمن یه چیزه کاملا شخصیم بگم !: این آهنگ تا حدود زیادی و به نوعی بیانگر حس من نسبت به یه آدم خاص هم هست به خصوص جاهای بدون کلامش.. امیدوارم شما هم این حس رو ازش بگیرید

عباس نراقی

+ نوشته شده توسط در دوشنبه بیست و نهم آبان 1385 و ساعت 12:13 |
                       

 

 

ترجمه: عباس نراقی

 

Get down, get down, little Henry Lee
And stay all night with me

 

آرام بگیر ، آرام بگیر ، هنری لی کوچک

و تمام شب را با من بمان

 

You won't find a girl in this damn world
That will compare with me

 

تو در این دنیای لعنتی دختری پیدا نمیکنی که با من برابری کند

 

And the wind did howl and the wind did blow
La la la la la
La la la la lee

 

و باد زوزه کشید و وزیدن گرفت. لا لالالالا لالالالالی

A little bird lit down on Henry Lee

پرنده کوچکی بر هنری لی نمایان شد

 

I can't get down and I won't get down
And stay all night with thee

 

من نمیتوانم بیارامم و آرام نخواهم گرفت و تمام شب را با تو نخواهم ماند

 

For the girl I have in that merry green land
I love far better than thee

 

زیرا در آن سرزمین سبز شاد دختری دارم که به او به مراتب بیشتر از تو عشق میورزم

 

And the wind did howl and the wind did blow
La la la la la
La la la la lee

 

و باد زوزه کشید و وزیدن گرفت. لا لالالالا لالالالالی

A little bird lit down on Henry Lee

پرنده کوچکی بر هنری لی نمایان شد

 

She leaned herself against a fence
Just for a kiss or two

 

او به دیوار تکیه کرد فقط برای یک یا دو بوسه

 

And with a little pen-knife held in her hand
She plugged him through and through

 

و با چاقوی کوچکی  که که در دست داشت چندین بار سینه او را شکافت

 

And the wind did roar and the wind did moan

و باد خروشید و ناله کرد

لا لالالالا لالالالالی

پرنده کوچکی بر هنری لی نمایان شد

 

 

Come take him by his lilly-white hands
Come take him by his feet

 

بیا اورا از دستهای سفید قشنگش بگیر ، بیا اورا از پا بگیر

 

And throw him in this deep, deep well
That's more than one hundred feet

 

و او را داخل این چاه بسیار عمیق که 100 ها متر عمق دارد بیانداز

 

 

And the wind did howl and the wind did blow
La la la la la
La la la la lee

 

و باد زوزه کشید و وزیدن گرفت. لا لالالالا لالالالالی

A little bird lit down on Henry Lee

پرنده کوچکی بر هنری لی نمایان شد

 

Lie there, lie there, little Henry Lee
Till the flesh drops from your bones

 

در آنجا بخواب و در آنجا  بیارام ، هنری لی کوچک

تا زمانی که گوشت از استخوانت جدا شود

 

For the girl you have in that merry green land
Can wait forever for you to come home

 

زیرا دختری که در آن سرزمین سبز شاد داری میتواند تا ابد منتظر بماند تا تو به خانه برگردی

 

And the wind did howl and the wind did moan
La la la la la
La la la la lee

 

و باد فریاد زد و نالید لا لا لا لا لا لا لا لا لا لی

A little bird lit down on Henry Lee

پرنده کوچکی بر هنری لی نمایان شد

 

Henry Lee

Nick Cave

 

+ نوشته شده توسط در یکشنبه هفتم آبان 1385 و ساعت 9:18 |

He was a friend of mine

او دوست من بود
Every time I think of him

هر وقت به او فکر می کنم
I just can't keep from cryin'

نمی توانم جلوی اشکهایم را بگیرم
'Cause he was a friend of mine

چون او دوست من بود

He died on the road

او در جاده مرد
He died on the road

او در جاده مرد
He just kept on moving

او به راهش ادامه داد
Never reaped what he could sow

او هیچگاه آنچه را کاشت را درو نکرد
And he was a friend of mine

او دوست من بود

I stole away and cried

من به زندگی ادامه دادم و گریه کردم
I stole away and cried

من به راه خودم ادامه دادم و گریه کردم
'Cause I never had too much money

من هیچ وقت ثروت زیادی نداشتم
And I never been quite satisfied

و هیچ وقت کاملا راضی نبودم
And he was a friend of mine

و او دوست من بود

He never done no wrong

من هرگز کار اشتباهی نکردم
He never done no wrong

من هیچ وقت کار غلطی نکردم
A thousand miles from home

هزاران مایل دور از خانه
And he never harmed no one

و او هیچ وقت به کسی صدمه نزد
And he was a friend of mine

و او دوست من بود
He was a friend of mine

و او دوست من بود
He was a friend of mine

و او دوست من بود
Every time I hear his name Lord

اوه خدایا من هروقت که اسم او را می شونم
I just can't keep from cryin'

نمی توانم گریه نکنم
'Cause he was a friend of mine.

چون او دوست من بود

 

He Was A Friend Of Mine

Willie Nelson

 

+ نوشته شده توسط در سه شنبه دوم آبان 1385 و ساعت 2:12 |

Mama, take this badge off of me

مامان این نشون رو از من بگیر
I can't use it anymore.

دیگه به دردم نمی خوره
It's gettin' dark, too dark for me to see

داره تاریک می شه، انقدر تاریک که چشمام نمی بینه
I feel like I'm knockin' on heaven's door.

انگار که دارم می کوبم به در بهشت

Knock, knock, knockin' on heaven's door

تق تق می کوبم به در بهشت


Knock, knock, knockin' on heaven's door

تق تق می کوبم به در بهشت
Knock, knock, knockin' on heaven's door

تق تق می کوبم به در بهشت
Knock, knock, knockin' on heaven's door



Mama, put my guns in the ground

مامان تفنگام رو بزار زیر زمین
I can't shoot them anymore.

دیگه نمی تونم باهاش شلیک کنم
That long black cloud is comin' down

اون ابر سیاه و غلیظ داره میاد پایین
I feel like I'm knockin' on heaven's door.

انگار که می کوبم به در بهشت

Knock, knock, knockin' on heaven's door

تق تق می کوبم به در بهشت
Knock, knock, knockin' on heaven's door

تق تق می کوبم به در بهشت
Knock, knock, knockin' on heaven's door

تق تق می کوبم به در بهشت
Knock, knock, knockin' on heaven's door

تق تق می کوبم به در بهشت

Just like so many times before

درست مثل همیشه گذشته

Bob Dylan

knockin' on heaven's door

+ نوشته شده توسط در یکشنبه سی ام مهر 1385 و ساعت 15:50 |

 

Play upon your heart strings to me

 

با تار های قلبت برای من آهنگی بنواز
I will sing a strange melody

ومن آواز غریبی خواهم خواند
Dance with me a magic ballet

برای من رقصی جادویی کن
Stay with me 'til night turns to day

تا زمانی که شب روز شود با من بمان
Let me in your dreams

مرا به رویای خود راه بده
Angel in my heart

فرشته قلب من
Angel in my heart

فرشته قلب من

By a pool of darkening dreams

در کنار رویا های تیره کننده
Love is slowly twisting downstream

عشق به آرامی در مسیر رود می رقصد
Underneath the tortuous trees

در میان درختان در هم فرو رفته
Out into the sad, silent seas

در دریاهای غمگین، ساکت
Lock me in your arms

مرا در آغوش خود بفشار
Angel in my heart

فرشته قلب من
Angel in my heart

فرشته قلب من
How can I feel, how can I feel love when you're gone

من چگونه می توانم، چگونه می توانم عشق را احساس کنم هنگامی که تو نیستی
How much sin, how much can true forgiving cost

یک گناه، بخشش حقیقی به چه قیمتی میسر می شود
I'm in your skin, I want to win back what I've lost

 من در کالبد تو هستم، می خواهم آنچه را که باخته ام دوباره بدست آورم
How can I feel, how can I feel love when you're gone

من چگونه می توانم، چگونه می توانم عشق را احساس کنم هنگامی که تو نیستی
I'm in your skin, I want to win back what I've lost

من در کالبد تو هستم، می خواهم آنچه را که باخته ام دوباره بدست آورم
I can feel the salt on my skin

من می توانم مزه شوری را بر پوستم حس کنم
I can hear the birds on the wing

می توانم صدای بال زدن پرندگان را بشنوم
I can smell the wood on the fire

می توانم رایحه چوب را بر آتش حس کنم
I can see the smoke of desire

می توانم دود خواهش را ببینم
Let me in your dreams

مرا به رویا های خود راه بده
Angel in my heart

فرشته قلب من
Angel in my heart

فرشته قلب من

 

Mick Jagger

Angel in my heart

 

+ نوشته شده توسط در چهارشنبه بیست و ششم مهر 1385 و ساعت 17:14 |


I've got a little black book with my poems in.

من دفترچه سیاه رنگم رو که شعرام توشه دارم
Got a bag, with a toothbrush and a comb in,

کیفی دارم که توش مسواک و شونم رو می زارم
When I'm a good dog, they sometimes throw me a bone in.

وقتایی که سگ خوبیم اونا برام یک استخون می ندازن

I got elastic bands keepin my shoes on.

من بند های پلاستیکی دارم که نمی زاره کفش هام از پام در بیان
Got those swollen hand blues.

و اون افسردگی دست های ورم کرده و کبود رو دارم
Got thirteen channels of shit on the T.V. to choose from.

سیزده تا کانال گه تلوزیونی دارم که بینشون حق انتخاب دارم
I've got electric light.

من نور الکتریکی دارم
And I've got second sight.

و من چشم بصیرت دارم
Got amazing powers of observation.

من قدرت شگفت آور مشاهده دارم
And that is how I know

و اینطوریه که می دونم
When I try to get through

وقتی می خوام تمومش کنم
On the telephone to you

با تو توی تلفن
There'll be nobody home.

هیچ کس خونه نیست

I've got the obligatory Hendrix perm.

من کلاه گیس اجباری هندریکس رو دارم
And the inevitable pinhole burns

و درد ناگزیر سوراخ های گوشواره رو
All down the front of my favorite satin shirt.

همه کرک های جلوی پیرهن براقم رو
I've got nicotine stains on my fingers.

من نیکوتین رو دارم که سر انگشتامو سیاه کرده
I've got a silver spoon on a chain.

من یه قاشق نقره ای دارم که به زنجیر وصله
I've got a grand piano to prop up my mortal remains.

من یک گراند پیانو برای نگه داشتن باقی مونده های فانیم دارم

I've got wild staring eyes.

من چشم هایی با نگاهی وحشی دارم
And I've got a strong urge to fly.

و تمایل زیادی به پرواز
But I got nowhere to fly to.

اما جایی ندارم که به اونجا پرواز کنم
Ooooh, Babe when I pick up the phone

اوووه عزیزم وقتی که تلفن رو بر می دارم
There's still nobody home.
هنوز هم کسی خونه نیست
I've got a pair of Gohills boots

من کفش های کوه نوردی دارم
and I got fading roots.

و ریشه هایی که دارن از بین میرن.....

 

Nobody Home

Pink Floyd

+ نوشته شده توسط در دوشنبه بیست و چهارم مهر 1385 و ساعت 15:46 |

I see trees of green........ red roses too

 درختای سبز رو می بینم.... همینطور رز های قرمز رو
I watch 'em bloom..... for me and for you

وقتی برای من و تو شکوفه می زنن نگاهشون می کنم
And I think to myself.... what a wonderful world.

و با خودم فکر می کنم.... عجب دنیای شگفت انگیزی

I see skies of blue..... clouds of white

آسمون های آبی رو می بینم.... ابرهای سفید
Bright blessed days....warm sacred nights

روزهای روشن خوشبختی... شبهای گرم مقدس
And I think to myself .....what a wonderful world.

و با خودم فکر می کنم.... عجب دنیای شگفت انگیزی

The colors of a rainbow.....so pretty ..in the sky

رنگهای رنگین کمون... چه زیبا... توی آسمون
Are there on the faces.....of people ..going by

میشه این رنگ های رو تو چهره رهگذرا دید
I see friends shaking hands.....sayin'.. how do you do

من رفقا رو می بینم که با هم دست می دن.... می پرسن چطوری
They're really sayin'......I love you.

اما در واقع دارن میگن... عاشقتم

I hear babies cry...... I watch them grow

من صدای گریه بچه ها رو می شنوم... بزرگ شدنشون رو نگاه می کنم
They'll learn much more.....than I'll never know

اونا بیشتر و بیشتر یاد می گیرن... چیز هایی رو که من هیچ وقت نخواهم فهمید
And I think to myself .....what a wonderful world

و با خودم فکر می کنم... چه دنیای خارق العاده ای

The colors of a rainbow.....so pretty ..in the sky

رنگهای رنگین کمون... چه زیبا... توی آسمون
Are there on the faces.....of people ..going by

میشه این رنگ های رو تو چهره رهگذرا دید
I see friends shaking hands.....sayin'.. how do you do

من رفقا رو  می بینم که با هم دست می دن.... می پرسن چطوری
They're really sayin'......I love you.

اما در واقع دارن میگن... عاشقتم

I hear babies cry...... I watch them grow

من صدای گریه بچه ها رو می شنوم... بزرگ شدنشون رو نگاه می کنم
You know their gonna learn
a whole lot more than I'll never know

می دونی که اونها قراره

چیزهای خیلی بیشتر از اون چه که من هرگز ندونستم رو یاد بگیرن
And I think to myself .....what a wonderful world

و با خودم فکر می کنم... چه دنیای خارق العاده ای
Yes I think to myself .......what a wonderful world.

و با خودم فکر می کنم.... عجب دنیای شگفت انگیزی

 

 

luis Armstrong

what a wonderful world

 

 

+ نوشته شده توسط در سه شنبه هجدهم مهر 1385 و ساعت 10:14 |

 

Is Anybody Out There?

کسی اون بیرون هست؟

Is Anybody Out There?

کسی اون بیرون هست؟

 

Is Anybody Out There?

کسی اون بیرون هست؟

 

Is Anybody Out There?

کسی اون بیرون هست؟

+ نوشته شده توسط در پنجشنبه سیزدهم مهر 1385 و ساعت 17:45 |

Just a perfect day

یه روز عالی
drink Sangria in the park

تو پارک سانگریا می خوریم
And then later

بعدش
when it gets dark, we go home

وقتی هوا تاریک شد می ریم خونه

Just a perfect day

یه روز عالی
feed animals in the zoo

تو باغ وحش به حیوونا غذا می دیم
Then later

بعدش
a movie, too, and then home

می ریم سینما، و بعد از اون خونه



Oh, it's such a perfect day

اوه، چه روز فوق العاده ای
I'm glad I spend it with you

خوشحالم اون رو با تو گذروندم
Oh, such a perfect day

فقط تو همچین روز خوبی
You just keep me hanging on

تو منو وادار می کنی که ادامه بدم
You just keep me hanging on
تو منو وادار می کنی که ادامه بدم

Just a perfect day

یه روز عالی
problems all left alone

مشکلات همه ولمون کردن
Weekenders on our own

آخر هفته رو فقط با هم می گذرونیم
it's such fun

چه قدر خوش می گذره

Just a perfect day

یه روز عالی
you made me forget myself

تو باعث می شی که من خودم رو فراموش کنم
I thought I was

فکر کنم که من
someone else, someone good

یه آدم دیگه ام، یه آدم خوب

Oh, it's such a perfect day

اوه، چه روز فوق العاده ای
I'm glad I spend it with you

خوشحالم اون رو با تو گذروندم
Oh, such a perfect day

فقط تو همچین روز خوبی
You just keep me hanging on

تو منو وادار می کنی که ادامه بدم
You just keep me hanging on
تو منو وادار می کنی که ادامه بدم

You're going to reap just what you sow

هر چی بکاری همون رو درو می کنی
You're going to reap just what you sow

هر چی بکاری همون رو درو می کنی

 You're going to reap just what you sow

هر چی بکاری همون رو درو می کنی

You're going to reap just what you sow

هر چی بکاری همون رو درو می کنی

 

 

 

PERFECT DAY

LOU REED

 

+ نوشته شده توسط در دوشنبه دهم مهر 1385 و ساعت 10:33 |

               

Don’t have to try to forget your laughter

لازم نیست برای اینکه خنده هات رو فراموش کنم  کار خاصی بکنم

These days I hardly think of you

این روزا خیلی کمتر بهت فکر می کنم

Every evening I go to the café with my friends

هر روز عصر با دوستام میرم کافه

But all nights I spend my time with you.

 اما همه شبهام رو با تو می گذرونم

I’m getting used to living out of your heart

دارم به بیرون از قلب تو زندگی کردن عادت می کنم

For to long I rarely dreamt of you

خیلی وقته که خوابت رو ندیدم

Spending my time with others they think I’ve got through

معمولا وقتم رو با بقیه میگذرونم، اونا فکر می کنن که من دیگه بی خیال شدم

But all nights I spend my time with you.

اما همه شبهام رو با تو می گذرونم

 

That’s why I’m happy when the sun and the people are gone

برای همین من خوشحالم وقتی خورشید و آدما میرن

And leave me here with you all alone

و من رو با تو تنهای تنها میزارن

That’s why I’m happy when the sun and the people are gone

برای همین من خوشحالم وقتی خورشید و آدما میرن

And I have all night long

و من همه ی شب رو وقت دارم

 

Now I play and sing happy songs

جدیدا آهنگ های شاد رو میزنم و می خونم

I forgot all that loneliness and sorrow

تقریبا همه اون غم و تنهایی رو فراموش کردم

When I drink I laugh and dance I never get Blue

هر وقت مشروب می خورم می خندم و می رقصم، و هیچ وقت غمگین نمی شم

But all nights I spend my time with you.

اما همه شبهام رو با تو می گذرونم

 

That’s why I’m happy when the sun and the people are gone

برای همین من خوشحالم وقتی خورشید و آدما میرن

And leave me here with you all alone

و من رو با تو تنهای تنها میگزارن

That’s why I’m happy when the sun and the people are gone

برای همین من خوشحالم وقتی خورشید و آدما میرن

And I have all night long

و من همه ی شب رو وقت دارم

To play and sing my songs

که آهنگهام رو بزنم و بخونم

I’m Happy

Arash Rastegarzade

 

 

 

+ نوشته شده توسط در چهارشنبه پنجم مهر 1385 و ساعت 13:20 |


Powered By
BLOGFA.COM